À l’homme que j’aime
(Texte original: Anglais — traduction à la fin ↓↓↓)
To the man I love
I love you.
I love you a lot.
I love you more than that.
I love you to the moon and back.
I loved you from day one.
I loved you all the days after that (I do...)
I loved you in past lives.
And will love you in the next ones too.
I loved you more than I loved myself.
I loved you so much, in fact,
I was ready to give up on who I am.
I loved you so
I let you do things
Against all my principles.
I loved you so much
I watched you go
Many times
And for many (always good) reasons.
I loved you so much
I convinced myself it was fine.
Yes... The pain was too great,
The shame was mine.
But I loved you so...
I would have give everything for you.
All I had,
All I was,
All I could ever become.
Tell me, now,
Before you come back,
One more time,
Begging for mercy
With those gorgeous eyes :
What’s left for me to give after that? —
À l’homme que j’aime
Je t'aime.
Je t'aime énormément.
Je t'aime plus que ça.
Je t'aime jusqu'à la lune et plus avant.
Je t'ai aimé dès le premier jour.
Et tous les jours suivants.
Je t'ai aimé dans mes vies antérieures,
Et je t'aimerai dans les prochaines aussi.
Je t'ai aimé plus que je ne me suis aimée moi-même.
Je t'ai tellement aimé, en fait,
Que j'étais prête à renoncer à ce que je suis.
Et je t'ai laissé faire des choses
Contre tous mes principes.
Je t'ai tellement aimé
Que je t'ai regardé partir
Trop de fois,
“Pour de bon”,
Et pour de nombreuses (toujours bonnes) raisons.
Je t'ai tellement aimé
Que je me suis convaincue que tout allait bien.
C’était ma honte, mon chagrin.
Mais je t'ai tellement aimé...
Que j'aurais tout donné pour te retenir.
Tout ce que j'avais,
Tout ce que j'étais,
Tout ce que j’aurais pu devenir.
Maintenant,
Avant que tu ne reviennes
Comme tant de fois,
Suppliant
Une seconde chance,
Dis-moi:
Qu'est-ce qu'il me reste à donner après ça ? —
Le PDF ici — Conservez, imprimez, partagez.
♡