He oído decir

— Un poema sobre enfrentarse a su abusador —

(Texto original en francés, traducción ahí abajo ↓↓↓)


J’ai entendu dire qu’il fallait du courage

Pour faire du secret, une route

Et du deuil, un hommage.

J’ai entendu dire

Que j’avais un cœur grand comme le monde,

Que dans mes larmes ne se reflétaient pas la peur

Mais une dignité profonde.

J’ai entendu dire que j’avais eu de la chance, par le passé.

Que de toutes les choses bénies par la Providence,

J’étais sa préférée.

Je poserai ça ici, donc, juste derrière moi:

Est-ce à ça que la chance ressemble pour toi?

C’est la dernière fois que je me retourne.

J’ai entendu dire qu’il fallait bien du courage, donc,

Pour se sortir soi-même d’une prison sans verrou,

Pour cracher une traînée de sang par terre

Et se battre contre le sort

Ou contre soi,

Jusqu’au bout.

Parle, parle mon cœur.

Ne te laisse pas

Mettre à genoux

Par la peur.

Et si tu crois qu’en faisant toutes ces choses que j’ai faites,

Je me suis sentie forte, brave ou prête,

Sache qu’il n’y a jamais eu de bon moment pour détruire un monde.

J’en garde les mains qui tremblent

Mais je suis libre maintenant,

C’est tout ce qui compte. —


He oído decir

He oído decir que se necesita valor

Para hacer de un secreto, un camino, siempre,

Y del duelo, un homenaje.

He oído decir

Que tenía el corazón grande como el mundo,

Que mis lágrimas no reflejaban miedo,

Sino una profunda dignidad.

He oído decir que había tenido suerte la verdad,

Que de todas las cosas bendecidas por la Providencia,

Yo era Su favorita.

Dejaré esto aquí, entonces, justo detrás de mí:

¿Todo lo que tuve que afrontar se llama suerte para ti?

Es la última vez que miro atrás.

He oído decir que se necesitaba coraje, entonces,

Para salir de una prisión sin cerradura,

Para escupir un rastro de sangre brutal

Y luchar contra el destino

O contra ti mismo,

Hasta el amargo final.

Habla, habla, cielo.

No dejes

Que le miedo

Te ponga de rodillas,

Callado.

Y si crees que al hacer todo lo que he hecho,

Me sentí valiente, lista o fuerte,

Que sepas que nunca ha habido un buen momento

Para destruir un mundo.

Mis manos aún tiemblan.

Pero estoy libre ahora,

Eso es todo lo que importa. —


La versión PDF aquí — Imprímelo, guárdalo, compártelo


¡ Corre la voz !
Previous
Previous

Diálogo interior

Next
Next

Amanecer