Fénix
(Texto original en francés, traducción ahí abajo ↓↓↓)
Phœnix
Je peux le sentir.
Cette peau qui agonise,
Elle s’ouvre.
C’est un calvaire
qui s’éternise.
Les ongles plantés dans la chair,
Je m’en mords les lèvres.
Les cicatrices ne se refermeront jamais.
Et elles dessinent des cercles sur mon dos
Qui vu du sol sont des spirales
Qui ne montent que vers le haut.
Et la vie tu y penses?
Quand est-ce que disparaître a perdu son importance?
Je sais.
Je sais qu’un jour je m’envolerai.
Tout fera sens,
Sans doute.
En attendant,
J’expire ce qui me semble
Être mon dernier souffle.
Tu réalises?
Plein potentiel.
La vie ne sera plus jamais la même. —
Fénix
Un poema sobre la resiliencia. Sanar de sus traumas es un proceso doloroso.
Se está rompiendo, Lidy.
Puedo sentirlo.
Esta piel moribunda,
Se está abriendo.
Es un calvario
que sigue
Y persiste.
Las uñas clavadas en la carne ;
Crecer, sí, por Dios
Pero mordiéndome los labios.
Las cicatrices nunca sanarán,
Es lo que pienso ahora.
Y dibujan círculos en mi espalda
Que, vistos desde el cielo, son espirales
que suben
Y suben
Como alas.
¿Y la vida?
¿Cuándo desaparecer dejó de tener importancia?
Lo sé.
Sé que un día volaré,
Todo tendrá sentido.
Mientras tanto,
Exhalo lo que me parece
mi último aliento.
¿Te das cuenta?
Vivir mi potencial.
La vida será del todo diferente. —
La versión PDF aquí — Imprímelo, guárdalo, compártelo